Cercar a Opinió
El «Llibre dels fets» està escrit en ribagorçà | El «Llibre dels fets» està escrit en ribagorçà |
|
|
| divendres, 20 juny de 2008 | |
|
Per tant, els orientalismes de l'edició de Bruguera es deurien exclusivament al tamís del monjo catalanooriental Celestí Destorrents, copista del manuscrit que aquell ha treballat, un fet que explicaria, a més a més, la presència reiterada de paraules molt específiques del català més occidental. Per a Ferrando, Joan Coromines ja encertà en afirmar -a partir d'unes observacions escadusseres- que el lèxic de l'obra estava «molt tenyit de termes de Ribagorça i les comarques totes que confinen amb Aragó» («sas», «arch de Sent Joan», «corell», «oroneta», etc.) Ferrando conclou que, tot plegat, això corroboraria la intervenció personal del rei en l'autoria de la crònica, ja que reflecteix el tipus de català que segurament Jaume I va aprendre en la seua infantesa i adolescència: educat orfe des dels 6 als 9 anys per cavallers catalans i aragonesos al castell templer de Montsó (vila aragonesa de parla catalana en aquells moments) i crescut a les terres de frontera entre Catalunya i Aragó quasi contínuament fins als 19 anys. Encara que la possible intervenció en la redacció del «Llibre dels fets» de Jaume Sarroca, fill il·legítim del rei procedent de terres lleidatanes, també podria explicar alguns d'aquests trets, tot sembla indicar que, efectivament, Jaume I s'expressava en un romanç de tipus ribagorçà que la seua crònica reprodueix. «Jaume I parlava ribagorçà» també hauria estat un bon titular sensacionalista i divertit. Vicent Baydal és medievalista i manté aquesta bitàcola. Més articles d'aquest autor
Cal valorar els nostres patricis: el cas de Francesc Xavier Borrull Guerra de la Independència o Guerra del Francés? »
1 Comentari
1"Una llengua comuna" de Josep Maria el dimarts, 01 juliol de 2008 a les 13:14 És natural que Jaume I tingués una educació lingüística bàsicament occitana ribagorçana i aragonesa limítrofe (La Franja) ara bé també cal entendre que Barcelona era la seva residència normal i el barceloní, a partir d\\\'una primitiva Cancelleria reial, tingués un pes equilibrador del seu llenguatge. Sempre ho he explicat així als meus alumnes de literatura catalana.
» Deixa una opinió
|