|
El conseller d'Educació, Alejandro Font de Mora, ha afirmat aquest matí, en la presentació de la versió 4.0 del traductor i corrector de valencià Salt, que el seu departament treballa per a incorporar, en un futur, l'anglés al programa. Font de Mora –que ha realitzat les declaracions en una roda de premsa en què ha estat acompanyat per la secretària autonòmica d'Educació, Concha Gómez, i la directora general d'Innovació Tecnològica Educativa, Sofia Bellés– ha indicat que la incorporació reflecteix que «el trilingüisme pel qual aposta decididament la Generalitat no va en detriment de cap de les dues llengües oficials». El conseller ha expressat la seua voluntat que els alumnes acaben l'educació obligatòria amb el coneixement de tres idiomes.
El nou traductor es presentarà en menys d'un any, segons ha informat Font de Mora, i seguirà el model del Salt, tot i que no se'n dirà així. D'una altra banda, el conseller ha assegurat que el Salt 4.0 és una «nova mostra» de «l'aposta ferma de la Generalitat per estendre el valencià a tots els àmbits de la societat». Tal com ha detallat, la versió 4.0 manté l'essència del programa, ja que permet traduir textos del castellà al valencià i del valencià al castellà, revisar la traducció, consultar paraules en el diccionari de valencià, veure la conjugació dels verbs o resoldre els dubtes lingüístics.
No obstant això, a diferència de les versions anteriors, no és un programa que es distribuïsca de manera independent, sinó que es tracta d'una aplicació que s'insereix al Writer, el processador de texts de l'Open Office, el paquet d'ofimàtica de programari lliure. Per tant, per a poder utilitzar-lo, haurà d'estar instal·lat l'Open Office a l'ordinador. La principal novetat pel que fa al procés de traducció és que el nou Salt permet dur a terme simultàniament diversos processos com, per exemple, traduir més d'un text al mateix temps, resoldre els dubtes d'un document o modificar-lo mentres se'n tradueix un altre. Així mateix, inclou, igual que les versions anteriors, el diccionari de valencià i la conjugació verbal, però amb la novetat de la presència del diccionari bilingüe valencià-castellà i castellà-valencià, que permetrà veure totes les equivalències entre les paraules de les dues llengües.
El Salt 4.0 estarà disponible a partir de hui en la web de la Conselleria d'Educació, amb les indicacions necessàries per a descarregar-lo i utilitzar-lo. De les dues primeres versions, se n'ha distribuït unes 30.000 còpies, i de l'última versió, el Salt 3.0, se n'ha distribuït 350.000 còpies, i se n'ha realitzat una mitjana de 2.000 descàrregues mensuals per internet. La versió 4.0 és, a més, una multiplataforma, és a dir, suporta els sistemes operatius Windows i Linux. Segons Font de Mora, la integració en l'Open Office «millora molts aspectes del programa», ja que disposa «d'un processador de texts més potent i més complet, amb més possibilitats a l'hora d'editar el text, canviar-ne el format, el tipus de lletra o l'interlineat», entre d'altres. El conseller ha assenyalat el programa com a «vehicle habitual de comunicació de la societat i l'administració valenciana». »
Comenta aquesta notícia
Encara no hi ha comentaris
» Deixa una opinió
|